Новости

Подписаться на RSS

[i]Аннотация[/i]: Цель данной статьи – обратить внимание преподавателей английского языка на дидактические возможности параллельного дословного перевода с английского языка на родной язык. Дословный перевод на русском языке способствует более эффективному усвоению логических связей между словами с точки зрения носителя английского языка. Дословным перевод является эффективным дополнением к дидактическим материалам как в форме простого параллельного перевода изучаемого текста на бумажном или электронном носителе, так и в форме корпуса параллельных текстов, являющегося электронным эквивалентом текстов с параллельным переводом.

[i]Ключевые слова[/i]: дидактические материалы на английском языке, дословный перевод, параллельный текст, корпус параллельных текстов.
Abstract: In this article, the author tries to draw the attention of English language teachers to the didactic possibilities of parallel literal translation from English into another language. A literal translation in your native language is an effective addition to educational materials. Such a translation can be either in the form of a simple parallel translation of the text being studied on paper or electronic media, or in the form of a corpus of parallel texts. Literal translation helps to learn the logical connections between words faster and more naturally from the point of view of a native English speaker.
.
Key words: didactic materials in English, literal translation, parallel text, corpus of parallel texts.